2024年3月3日 星期日

安玉亮三八婦女節歌



安玉亮三八婦女節歌

 

安玉亮現名安九六,男,1957年生。中國音樂家協會會員、國家一級作曲、現擔任大連歌舞團創編室主任,所創作的歌曲《軍徽你最美》獲文化部群星獎金獎,《報答祖國》、《圓夢的路上》獲遼寧省五個一工程獎,曾連續三年榮獲大連市文藝界三個十有影響的人物及作品等榮譽。

(完)

 

龍少爺

04.03.2024

 

若有興趣進一步研討交流,請發電郵到本人電郵地址: leungpolung@gmail.com

 

 

 

2024年3月1日 星期五

《邁向現代工運第一炮》的更正

 


《邁向現代工運第一炮》的更正

 

 

中文字

完成《邁向現代工運第一炮》有多個出版和寫作上的體會,第一個是文字上,有朋友指104第二段最後一行的祕字,應是秘。我曾就這問題與負責出版的台方討論,他說這是台的用字準則,而他們出版的書以台市場主,故必用台的規範字。

近日重看香港中華出版冼玉儀著《穿梭太平洋》,秘魯的秘字,是用祕字的。中華出版陸廷的《異途相逢》,秘密則是用秘字。英文也有這情況,如勞工有LABOURLABOR,未必是錯。

中文字的分野主要有:簡體字,繁體字,異體字和俗字等。再深入來看,同一個祕字的示字旁,有用一點的,有用一横的,不同字體分別也大。

本書中原稿的佔字全被改為占字,我與朋友討論時,她說是日文漢字,不是簡體字,李登輝治台時有人大力提倡的。龍少在網上搜尋資料時發現,台的《就業服務法》 53 條原文「雇主聘僱之外國人於聘僱許可有效期間內,」「雇主」和「聘僱」兩詞我們香港都同用「僱」字,但台另有自己的使用方法,不要誤以為用上了簡體字。

我書中原稿的臺字全被改為台字,但第117頁的書名仍保留用臺灣兩字,我問台方為何如此。他回覆是跟足書名用字,我認同這一做法。在此談一些公司名稱,英坭,我也錯用了這個英文方面,也要留意Hong KongHongkong的不同。

 

南華學校

原稿約有一萬字被我刪去,大部分是談一些地名的來由,如舊金山和金,因大部分是傳聞,趣味性不大,且多是資料的互相抄錄,故捨而不用。校訂期間,馬超在港工作的馬宏記我也找到小小資料,但認為太過單薄也没有採用。

書中第072頁,有朋友《華字日報》後告知,二十年代香港已有間南華中學在深水埗,但不是現在,但不知何年開辦,也不知是否黃振威說的那一間後來我瀏灠《華字日報》,見1915年3月有一則南華公學易名通告,也看了不才其他學校的招生廣告,1910年高級的皇仁書院年費60元,較平民化的育才書舍也要24元,馬超俊應無力交學費入學的。

 

人名的用字

有朋友指第109頁楊西岩的名字當時香港報章都用巖不用岩字,而我第一次接觸此人名是台北的《中國勞工運動史》,這書用岩字,故我一直使用這個岩字。廣東軍閥李濟深,有人用深字,有報刊用琛字,有人指這是他名字原用字,網上有他的簽名圖片用深字,没有準則。用那一個字,我的抉擇是看大多數,再看這人自己的使用法。

75頁尾三行,人名余X,X是我常用代表不清楚的字的符號。初稿時我把所有人名後都加上生卒年份,不知生卒者都用?表示,全書只出現一次人名很多,不知生卒者也不少,朋友讀後表示對這些東西感覺累。我因而全部刪去,覺得簡潔了,只留有生卒年份者,以分別同名者。

 

書中錯字

很感謝各位朋友指出的錯字,部分已在印書前改正,書中仍有的錯字,在第102104的鳳山,錯為鳯字,鳳字中間的鳥字上應有一劃的。

104第二段其中一個掩飾的飾打錯

134頁表內的綏遠,錯加上張家口3字。

098頁陳涌波,按高雄忠烈祠應是陳湧波,是錯把簡體字照抄下來

書中第065頁,有加薪三角兩分五仙一句,朋友仙不就是分嗎?我查看原文是5厘。至此我才知自己一直在這方面認知有嚴重錯誤,以為分下有仙,不知分和仙是相同。

(完)

 

龍少爺

01.03.2024

 

若有興趣進一步研討交流,請發電郵到本人電郵地址: leungpolung@gmail.com

 

 

 

 

 

2024年2月17日 星期六

1941年香港人口資料的問題


 


1941年香港人口資料的問題

 

前言

龍少研究十八日保衛戰的工人情況時,偶然發現1941年香港人口有多個不同的數字,因而翻看多本書以釐清資料。

 

糊塗帳

首先談關禮雄《日佔時期的香港009頁指全港約有170萬人,當中有五十萬難民同書第234頁表一有一個詳細人口數字表不包括駐軍1941年3月港島人口709,294人,九龍人口735,043人當中有水上人154,000人,港九人口總數是1,444,337人:新界人口約195,000人,另露宿者20,000人,該表全港總數是3,103,647人,而我計算是1,659,337人,與該表不同。表中港九英國人人口為7,982,華人人口為1,420,629人,尚有印度人、歐洲人和美國人數字,不在此一一列出。此表數字混亂,最後的總數是全港人數還是其他。其總數與第003頁的總人口約170萬人有很大差距,而我計算的總人口與170萬人接近,不知原因為何。

該書表二的表格名指是1941年3月調查,而區名稱是水城區和藏前區等,這是淪陷時的地區名稱,明顯有部分內容出錯,將表一和表二的數字對照,完全不同,表二的人口數比表一大減,全港總數是842,219人,看來年份有錯了。

將表二人口數值與香港地方志編《香港志自然 建置與地方概況 人口267頁的1943年人口數對比,數字是855,888,與表二的數字接近不知原因何在。

 

各書的對比

參閱趙雨樂等編的軍政下香港小椋廣勝《日據時期的香港簡史的人口數值,對比如下:

趙雨樂編的指港九總人口是1,444,337人,華人是1,420,629人,是包括水上人口,其港九人口與關禮雄著相同。因没有新界人口數字,而估計新界有19.5萬人,那全港總人口約達164萬人,與我的計算接近。書中假設有10%遺漏,人口可能約為二百萬人,而露宿者有二萬人。露宿者的估算與關禮雄著相同,趙雨樂編估計的新界人口與關禮雄著也相同。為何要估算遺留呢,因當時港英正在徵兵,市民不想當兵故隱瞞人口。這個全港人口總數164萬,如加上水上人口十五萬人,與關禮雄著170萬人相若。

再看湯建勛編《最新香港指南(1950)》,指1941年全港人口總數是1,639,357人趙雨樂編的164萬人相近。

姚穎嘉著《群力勝天》1941年香港防空救護隊進行人口普查,估計香港人口為1,639,337人包括逃難的流動人口湯建勛編的資料只有小小相差。

香港地方志編《香港志自然 建置與地方概況 人口1941年3月香港人口為1,639,337人姚穎嘉著相同新界人口19.5萬人,水上人口15.4萬人。與趙雨樂不同。但香港地方志編的267頁另有一數字,全港總人口是1,485,337人,港島和九龍人口數與趙雨樂編相同,新界是19.5萬人,也與趙雨樂編相同,應是估計,没有水上人口。如當水上人有15.4萬人。數字與趙雨樂編相同。香港地方志編的資料來自東洋經濟新報編的軍政下香港,中文版正是趙雨樂編的書香港心一堂也有日文復刻版

小椋廣勝著《日據時期的香港簡史3-4和52頁,1941年3月人口是144萬應是港九人口數字。

綜合以上資料,1941年3月陸上人口1,485,337人,佔總人口90.6%,水上人口154,000人,佔總人口9.4%。港島709,294人,九龍581,043人,新界及島195,000人,總人口1,639,337人。

 

總結

在此我們要留意各書所指香港人口數字,部分是港島加九龍,没有新界的。我們也要留意當時九龍和新界劃界是獅子山。

港英租借新界後,全港總人口應是這三個區域人口的總和,但在戰爭陰影下,1941年的人口調查没有新界的人數而1901年開始已有新界人口數字。另一方面,港英一直有調查水上人口數字。

按以上書資料,港九總人口趙雨樂編、關禮雄著和小椋廣勝相同,是144萬人,香港地方志編的也接近這一數字。另小林英夫等的《日本軍政下的香港》,人口也是1,444,337人這數字肯定是港九總人口數字。

港島人口趙雨樂編、關禮雄著小椋廣勝著基本相同,是709,264人。關禮雄著百位數略有不同,是294,相差30。應是6與9的筆誤。

九龍總人口小椋廣勝著趙雨樂編相同,是581,043人。而關禮雄著是735,043人,相差很大,經一番計算後,把581,043+九龍水上人為154,000=735,043。以上書的數值就相同。

水上居民人口小椋廣勝著是120,000或150,000人,關禮雄著只說九龍水上人為154,000人。不知差異原因何在。

趙雨樂編與關禮雄著都指露宿者有二萬人。

(完)

 

龍少爺

09.02.2024

 

若有興趣進一步研討交流,請發電郵到本人電郵地址: leungpolung@gmail.com