正版的陳鼓應《莊子今註今譯》
龍少愛看《莊子》是由中學課文〈庖丁解牛〉開始,三十多年前曾有四十多本有關《莊子》的書,後全送了給朋友。最常讀的是香港版陳鼓應註譯的《莊子今註今譯》,可是太厚了,閱讀不方便,該書台灣商務出版的是上下冊版,應是理想的閱讀版本。
龍少爺工運藏書角有4本不同版本的《莊子》及其有關的書。
1. 陳鼓應註譯:《莊子今註今譯》(香港:中華書局(香港)有限公司,1990),香港公共圖書館藏有,可外借。
2. 陳鼓應註譯:《莊子今註今譯》(北京:中華書局,1983)。
3. 錢穆:《莊子纂箋》(台北:?,1957增訂三版),香港公共圖書館藏有,可外借。
4. 關鋒:《莊子內篇譯解和批判》(北京:中華書局,1961第一版),香港公共圖書館藏有,不外借。
藏書角以上4本書,只有關鋒的是翻版貨,其他的都是正版。龍少會逐一介紹它們,現先談陳鼓應的《莊子今註今譯》。該書的香港版是1990年出初版,翌年1991年即重印,可見此書受熱捧。香港中華於2012年出修訂重校本,分上下冊。龍少現工作重心在工人運動,故没有借來對照有何修訂,日後或會如此,以加深對《莊子》的了解。
香港公共圖書館没藏有北京中華版《莊子今註今譯》,工運前輩雄哥送了一本給我。北京中華版是1983年5月第一版印了二萬多冊,定價人民幣4元,印刷數量令人羡慕。
龍少簡單對比香港版與北京版,頁數完全相同,同是有有〈修訂版前言〉,這部份兩個版本排版方法和字體完全相同,略抽看其他頁也是如此,香港版應是以北京版的原紙型在港重印。因紙質不同,香港版厚3.8CM,北京版是精裝,不計封面和封底,只度內文厚3.5CM。
龍少没有看過任何一本台灣商務版,據資料這版本於1975年已經出版,是上下冊,應是第一個版本,香港公共圖書館藏有,不外借。台灣商務於1999年出修訂本,或許是香港中華2012年的修訂重校本,龍少没有借來對照有何修訂。至2020年出第四版,可見此書銷情很好。
近日看香港出版的《事盡人間苦 蒼莾起風雲──社協五十年》,版權頁資料印上一千本,十分罕見。
大部份人都知《莊子》與《老子》有很大關係的,要深入了解《莊子》宜讀一下《老子》,但不能將《老子》硬套入《莊子》,否則是在讀《老子》不是《莊子》,《莊子》就是《莊子》,《老子》就是《老子》,不能混為一談。以研究《莊子》來說,《老子》只是輔助閱讀《莊子》之用。換另一個角度看,馬克思和恩格斯的文章合編在一起,但馬克思的話就是馬克思的話,恩格斯的話就是恩格斯的話,不能混為一談,只可把兩人的話歸類為闡述共產主義,二人有各自對共產主義理論的闡述。
(完)
龍少爺
14.09.2022
若有興趣進一步研討交流,請發電郵到本人電郵地址: leungpolung@gmail.com。
沒有留言:
張貼留言